TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 10:2

Konteks

10:2 to keep the poor from getting fair treatment,

and to deprive 1  the oppressed among my people of justice,

so they can steal what widows own,

and loot what belongs to orphans. 2 

Yesaya 13:18

Konteks

13:18 Their arrows will cut young men to ribbons; 3 

they have no compassion on a person’s offspring, 4 

they will not 5  look with pity on children.

Yesaya 27:11

Konteks

27:11 When its branches get brittle, 6  they break;

women come and use them for kindling. 7 

For these people lack understanding, 8 

therefore the one who made them has no compassion on them;

the one who formed them has no mercy on them.

Yesaya 62:5

Konteks

62:5 As a young man marries a young woman,

so your sons 9  will marry you.

As a bridegroom rejoices over a bride,

so your God will rejoice over you.

Yesaya 65:19

Konteks

65:19 Jerusalem will bring me joy,

and my people will bring me happiness. 10 

The sound of weeping or cries of sorrow

will never be heard in her again.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:2]  1 tn Or “rob” (ASV, NASB, NCV, NRSV); KJV “take away the right from the poor.”

[10:2]  2 tn Heb “so that widows are their plunder, and they can loot orphans.”

[10:2]  sn On the socio-economic background of vv. 1-2, see the note at 1:23.

[13:18]  3 tn Heb “and bows cut to bits young men.” “Bows” stands by metonymy for arrows.

[13:18]  4 tn Heb “the fruit of the womb.”

[13:18]  5 tn Heb “their eye does not.” Here “eye” is a metonymy for the whole person.

[27:11]  6 tn Heb “are dry” (so NASB, NIV, NRSV).

[27:11]  7 tn Heb “women come [and] light it.” The city is likened to a dead tree with dried up branches that is only good for firewood.

[27:11]  8 tn Heb “for not a people of understanding [is] he.”

[62:5]  9 tc The Hebrew text has “your sons,” but this produces an odd metaphor and is somewhat incongruous with the parallelism. In the context (v. 4b, see also 54:5-7) the Lord is the one who “marries” Zion. Therefore several prefer to emend “your sons” to בֹּנָיִךְ (bonayikh, “your builder”; e.g., NRSV). In Ps 147:2 the Lord is called the “builder of Jerusalem.” However, this emendation is not the best option for at least four reasons. First, although the Lord is never called the “builder” of Jerusalem in Isaiah, the idea of Zion’s children possessing the land does occur (Isa 49:20; 54:3; cf. also 14:1; 60:21). Secondly, all the ancient versions support the MT reading. Thirdly, although the verb בָּעַל (baal) can mean “to marry,” its basic idea is “to possess.” Consequently, the verb stresses a relationship more than a state. All the ancient versions render this verb “to dwell in” or “to dwell with.” The point is not just that the land will be reinhabited, but that it will be in a relationship of “belonging” to the Israelites. Hence a relational verb like בָּעַל is used (J. N. Oswalt, Isaiah [NICOT], 2:581). Finally, “sons” is a well-known metaphor for “inhabitants” (J. de Waard, Isaiah, 208).

[65:19]  10 tn Heb “and I will rejoice in Jerusalem, and be happy in my people.”



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA